Pas de sous-titres en suivant le tuto de Ricouledingue

Modérateur : Modérateurs

djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Pas de sous-titres en suivant le tuto de Ricouledingue

Message par djuce »

Salut,

après avoir découvert le super tuto de Ricouledingue, je me lance dans l'aventure.

je suis toutes les procédures à la lettre mais au moment de lire le dvd (ou les fichiers) sur ma platine de salon, dans power dvd ou media player classic pas de sous-titres !

pourtant dans IofEdit ils sont bien présents !

j'ai réessayé à de nombreuses reprises mais le résultat reste identique, pas de sous-titres affichés...

je précise que les sous-titres ont été modifiés via SubRip...


merci de votre aide
Avatar du membre
Dirk-Pitt
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 10541
Enregistré le : sam. 03 févr., 2007 19:08
Localisation : 01's Land
Contact :

Message par Dirk-Pitt »

:bienv:

Il va falloir que tu attendes son passage, pour info le p'tit nom de Ricou ici c'est patlepsycho. :yeap:
Dell OptiPlex 755, 8 Go ram, 1.5 To disk, dual screen 2 x Dell 2007FP ( 3200x1200 ). Linux openSUSE 11.0
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

ok merci....
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

Salut djuce,

alors, tu fais tes sous-titres avec Text2Sup ?

Sous-titres forcés ou pas ?

Media player classic lit ces sous-titres ?

Que veux tu dire par sous-titres modifiés par subrip ?
La raison du plus fou...Image
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

salut patlepsycho

j'ai fait un .srt avec SubRip à partir des fichiers .vob, j'en ai modifié le contenu... puis je suis obligé de passer par Text2Sup pour obtenir un .sup

ensuite j'ai suivi à la lettre ton tuto...

sous titres normaux, les forcés ne passent pas...

MPC ne lit pas les st, power dvd non plus, pourtant je les vois dans IfoEdit... d'où ma surprise...

Le tout se passe sans le moindre problème... sauf la lecture...
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

Quand tu dis que tu les vois avec ifoedit, tu veux dire avec le player de ifoedit ?

Si tu n'arrive pas à les voir avec mpc, c'est pas la peine de graver.

Pour les voir dans mpc il faut aller dans l'onglet navigation, la ligne langue des sous-titres et cocher enable plus la langue (la liste des fichiers sous-titres doit apparaitre) et les sous-titres apparaissent à l'image aprés une courte attente.

Pour forcer les sous-titres il faut juste ajouter une commande dans le ifo, le fichier de sous-titres ne diffère pas d'un sous-titre facultatif.

Si tu fais la manip Text2Sup à la lettre, tes sous-titres doivent être là, il se peut que les couleurs du ifo source ne sont pas bonnes, dans ce cas essais de recommencer la manip en cochant "i dont have any ifo" et tu ne charges pas le ifo.
Aprés l'authoring applique bien la consigne que te donne Text2Sup;
ouvrir le vts_01_0.ifo avec ifoedit, cliquer sur vts_pgciti, puis vts_pgc1, ensuite dans la fenêtre du bas cherche les lignes "color0, color1, color2 et color3, il faut editer les couleurs de ces lignes, les valeurs sont données par txt2sup;
0 = 00 80 80
1 = 55 80 80
2 = AA 80 80
3 = FF 80 80
pour editer les couleurs tu double clique sur la ligne color, et dans la nouvelle fenêtre tu dois avoir une ligne du genre: 00000000 00 00 00
tu remplace les les trois paires de chiffres (que j'ai mis en rouge) par ceux fournis au dessus et ok, à faire pour les quatres lignes color0,1,2,3.
La raison du plus fou...Image
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

patlepsycho a écrit :Quand tu dis que tu les vois avec ifoedit, tu veux dire avec le player de ifoedit ?

Pour les voir dans mpc il faut aller dans l'onglet navigation, la ligne langue des sous-titres et cocher enable plus la langue (la liste des fichiers sous-titres doit apparaitre) et les sous-titres apparaissent à l'image aprés une courte attente.
Je les visualise dans IfoEdit mais pas dans le player, dans la fenêtre supérieure...

Dans MPC l'option sous-titres n'est même pas accessible lorsque je lance la lecture de toute façon c'est qu'il doit y avoir quelque chose...

Dans text2Sup on peut charger n'importe quel .srt ?

En fait le truc est simple : les sous-titres (Kill Bill) dont je dispose ne m'intéressent qu'en partie...

Il y a une partie qui correspond aux voix japonaises + le blabla écrit en anglais à l'image
et une autre partie qui englobe tous les dialogues...
J'ai viré tous les dialogues...

La chose qui m'étonne c'est que quand tu visionnes le film original sans sous-titres, la 1ère partie dont je te parle apparait, j'en déduis qu'il s'agit de sous-titres forcés, non ?
Si oui, comment faire pour les isoler directement... ?

Je j'espère avoir été assez clair... mais ça m'a l'air un peu confus quand même....
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

Si dans mpc la ligne "langue des sous-titres" n'est pas activée, c'est qu'il n'y a pas de sous-titres,donc ou t'on .sup n'est pas bon, ou t'on authoring a merdé.

Quand tu génére ton fichier sup avec text2sup, tu dois voir tous les sous-titres défiler à l'écran et l'opération doit durer quelques minutes.

La méthode avec text2sup est trés simple, si tu l'as appliquée à la lettre, je ne vois pas ce qu'il peut se passer.
Je n'ai jamais eu de cas où aprés l'authoring avec les nouveaux st, ils n'apparaissait pas dans le menu "navigation" de mpc.Si tu pouvais me faire parvenir tes fichiers ifo que je les regarde de plus prés.

Pour les st forcès de kill bill, je ne sais pas trop, ils sont où dans un fichier spécifique ou alors ils sont mélangés au fichier complet. Si tu n'arrives pas les extraires séparément, tu seras obligé de partir du fichier complet et de supprimer les lignes qui ne te servent pas, attention à bien refaire la numérotation qui doit commencer à 1 et progresser d'une unité à chaque nouveau st.
Modifié en dernier par patlepsycho le ven. 02 mars, 2007 7:09, modifié 1 fois.
La raison du plus fou...Image
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

Je vais me repencher sur le sujet, je posterai pour te dire...

Merci...
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

Bon, décidément je ne m'en sors pas après de nombreux essais infructueux je desespère...

Le problème vient peut-être du .srt de départ... comment le créer (ou extraire les sous-titres) à partir de fichiers .vob ?
Pour le créer j'ai tuilisé SubRip mais il existe peut-être d'autres solutions... ?

Toutes mes tentatives ont échoué même en passant par SubEdit, Muxman...

Franchement, je coince.
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

Tu peux essayer de passer ton srt dans "subtitle workshop", tu l'ouvre et tu enregistre une copie au format srt, si il y a une anomalie elle devrait être détectée.
La raison du plus fou...Image
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

Dans les fichiers .vob que j'ai obtenus à partir de dvdshrink je n'ai pas gardé de sous-titres, j'imagine que ça n'a aucun effet sur le resultat final puisque le but de l'opération est d'en ajouter, non ?
Avatar du membre
cdoris
Administrateur
Administrateur
Messages : 5674
Enregistré le : lun. 05 févr., 2007 10:28
Localisation : Toulouse

Message par cdoris »

Le problème, c'est qu'il me semble que subrip extrait les sous-titres des fichiers .vob.

Si tu n'as pas sélectionné les sous-titres dans DVDshrink, je ne pense pas que tes fichiers vob contiennent encore les sous-titres.

Il faudrait peut-être commencer par faire un essai avec un DVD dont les fichiers .vob contiennent les sous-titres.
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

djuce a écrit :Dans les fichiers .vob que j'ai obtenus à partir de dvdshrink je n'ai pas gardé de sous-titres, j'imagine que ça n'a aucun effet sur le resultat final puisque le but de l'opération est d'en ajouter, non ?
Je me pose la question maintenant que tu en parle, il se peut que le ifo correspondant à ces vob ai un problème au niveau des couleurs,et dans ce cas si tu suis le tuto il peut y avoir des problème, je fais un test et je repasse. Dans tous les cas si tu coche pas de ifo dans text2sup et que tu fais la manip que j'ai décrit plus haut, ça doit marcher.

Si tu pouvais copier coller les 10 premières lignes de ton srt ici que je regarde s'il est standard.

@ cdoris, je suppose qu'il extrait les st des vobs originaux, et ensuite qu'il les édites pour les corrections.

Une question qui me vient d'un coup, tu extrait les sous-titres d'un dvd pour les remettre dans le même ?
La raison du plus fou...Image
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

patlepsycho a écrit : je suppose qu'il extrait les st des vobs originaux, et ensuite qu'il les édites pour les corrections.
Une question qui me vient d'un coup, tu extrait les sous-titres d'un dvd pour les remettre dans le même ?
Tu supposes bien... après avoir rippé les .vob avec dvddecrypter, j'utilise dvdshrink...
Les fichiers .vob originaux contiennent tous les sous-titres... par contre quand je passe après par dvdshrink je ne les mets pas, pour pouvoir y intégrer les miens...

Pour ta dernière question... je n'extrais les sous-titres du dvd original, je passe par SubRip et je vais sélectionner dans les fichiers rippés les sous-titres qui m'intéressent et j'en fais un .srt pour le remettre dans les.vob créés avec dvdshrink...
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

Ci-dessous les 9 premiers sous-titres du .srt que j'ai modifié....



1
03:32:48,267 --> 03:32:57,699
Notre grand film de la soirée

2
03:33:02,347 --> 03:33:05,737
"La vengeance est un plat
qui se mange froid"

3
03:33:05,907 --> 03:33:08,501
Vieux proverbe klingon.

4
03:34:43,747 --> 03:34:47,456
Le quatrième film
de Quentin Tarantino

5
03:37:17,947 --> 03:37:21,940
CHAPITRE 1

6
03:37:27,587 --> 03:37:30,465
La ville de Pasadena, en Californie

7
03:46:58,307 --> 03:47:00,582
Pour un vrai guerrier,

8
03:47:01,107 --> 03:47:03,302
quand il s'engage dans un combat,

9
03:47:03,467 --> 03:47:08,222
vaincre son ennemi
doit être le seul souci.
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

J'ai fais un petit test, du moment que le dvd original avait des sous-titres, ma méthode marche.
Par contre si le dvd original n'avait pas de st, là c'est pas sûr, dans ce cas il faut cocher "i dont have ifo", quelques petites modifications à prévoir sur mon tuto.

Pour ton problème djuce, j'ai bien une solution bourrin si riens d'autre ne marche, tu refais ton shrink en gardant le fichier st complet et ensuite tu masque tous les st qui ne t'intéressent pas à l'aide de "dvdsubedit", 1 par 1, ce sera un peu long.
La raison du plus fou...Image
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

Tes st commencent à 3 heures et 32 minutes, il faut donc que ton film dure au moins ça pour que le premier st apparaisse, il ne serait pas là le problème ?

Je viens de regarder et ton premier st est à environ 27 secondes du début dans la version normale de kill bill.
La raison du plus fou...Image
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

Ah si ça commence à 3h32 il y a peu de chance que j'en vois ...le film fait à peine 2h

Comment cela se fait-il que les sous-titres se soient décalés comme ça alors que je n'ai rien fait de spécial ?
Avatar du membre
earendil
Modérateur
Modérateur
Messages : 2357
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 19:37
Localisation : Dans la BAO...

Message par earendil »

Dans les SRT en partant de SubRip ? c'est un bug courant : je m'amusais à les refaire à la mains à l'époque... :mad:
Image

le x264 vaincra
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

Tu peux corriger le timming de tes st avec subtitle workshop ou avec time adjuster qui lui est spécialisé dans ce genre de manip.
http://www.clubic.com/telecharger-fiche ... uster.html
La raison du plus fou...Image
djuce
Messages : 13
Enregistré le : mer. 28 févr., 2007 13:11

Message par djuce »

patlepsycho a écrit : tu masques tous les st qui ne t'intéressent pas à l'aide de "dvdsubedit", 1 par 1, ce sera un peu long.
J'ai opté pour cette solution, beaucoup plus simple et qui a fonctionné à merveille !
Cela dit ça me chagrine de ne pas avoir réussi la manip que tu as expliquée dans ton tuto... Je ne lâcherai pas l'affaire... ça n'a pas l'air si compliqué... J'ai dû oublié quelque chose !

Merci pour les conseils...
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

Ton problème c'est juste le timing, il faut que ton srt soit synchro avec la vidéo, dans ton cas les sous-titres commençait après la fin de la vidéo, tu peux contrôler le timing avec subtitle workshop en ouvrant ton nouveau srt avec la vidéo m2v.

Ceci dit, entre supprimer les sous-titres en trop en passant par un srt ou de les enlever directement dans les vobs, dans un cas comme le tiens, je pense que la deuxième solution est la mieux.
La raison du plus fou...Image
Avatar du membre
cdoris
Administrateur
Administrateur
Messages : 5674
Enregistré le : lun. 05 févr., 2007 10:28
Localisation : Toulouse

Message par cdoris »

Il me semble que l'on peut "décaler" les sous-titre en bloc (à moins que ce ne soient les fichiers directeurs de bsplayer qui offrent cette fonctionnalité) : je m'en servais pour un utiliser un seul et même fichier .srt global, lorsque je coupais mes DivX en deux.
Avatar du membre
patlepsycho
Membre Fondateur
Membre Fondateur
Messages : 630
Enregistré le : mar. 06 févr., 2007 21:26
Localisation : sudest
Contact :

Message par patlepsycho »

cdoris a écrit :Il me semble que l'on peut "décaler" les sous-titre en bloc (à moins que ce ne soient les fichiers directeurs de bsplayer qui offrent cette fonctionnalité) : je m'en servais pour un utiliser un seul et même fichier .srt global, lorsque je coupais mes DivX en deux.
oui, tu as de nombreux outils pour ça, j'en ai cité deux; subtitle workshop et time adjuster pour le srt.
avec dvdsubedit tu peux aussi ajouter ou enlever un delai mais 3 heures 30 ça me parait beaucoup, je doute que là ça fonctionne.
La raison du plus fou...Image
Répondre