Page 1 sur 1

Sous-titres récalcitrants

Posté : dim. 03 mai, 2009 1:56
par Kenjin
Bonjour,

J'ai un problème de sous-titrage avec mon DVD "Redacted" (de Brian De Palma) lorsque j'essaye de le transformer en MP4 pour iTunes.

Dans la fenêtre "Sous-titres" dans la section "Encoder un film rippé" je me retrouve devant le choix suivant (je précise qu'il n'y a aucun bonus ou autre commentaire sur le DVD) :
00 - Français 0, wide
01 - Français 0, letterbox
02 - Français 1, wide
03 - Français 1, letterbox

:glups:

J'ai essayé toutes les versions, même en tentant des combinaisons avec le logiciel VSRip en sélectionnant les 2 versions wide, les 2 versions letterbox et même les 4 en 1, je n'ai aucun sous-titres qui s'affichent dans la preview (et dans la vidéo une fois encodée) exceptés quelques rares passages où les personnages à l'écran parlent en Arabe.

Dans ce genre de situation que doit-on faire ? Faut-il se rabattre sur une version SRT trouvée sur le net ? N'y a-t-il vraiment aucune autre possibilité ?

Posté : dim. 03 mai, 2009 2:38
par pepsilite
si tu réussis à trouver les sous-titres "ailleurs", fais-le, tu en as le droit, tu as l'original, perso c'est une technique que j'utilise souvent face à ce même problème...

Posté : dim. 03 mai, 2009 8:59
par Ducke
salut,

tu as essayé d'extraire les sous-titres à la main?
http://kadick.free.fr/KadicK/Tutos/ST3/ST3.html

Posté : dim. 03 mai, 2009 12:47
par Kenjin
Merci, je vais tester la méthode manuelle en espérant trouver une réponse.

Bon dimanche !

Posté : dim. 11 oct., 2009 23:25
par Kenjin
Bonjour à tous,

Je relance le sujet car je suis confronté à un problème des plus étranges :
Peu importe le film rippé et encodé avec m4ng, les sous-titres SRT trouvés sur le web sont systématiquement victimes du même syndrome. À la première seconde du film les sous-titres sont synchro et plus les secondes passent plus les sous-titres prennent du retard, à la fin de la vidéo les sous-titres ont plusieurs minutes de retard.

Pouvez-vous m'expliquer comment des sous-titres peuvent devenir asynchrones de façon exponentielle ?

Merci.

Posté : dim. 11 oct., 2009 23:33
par pepsilite
Salut
La vidéo doit être à 25 fps et les sous-titres à 23.976 ou vice versa, bref la vidéo en PAL et les sous-titres prévus pour du NTSC (ou vice versa)

Posté : dim. 11 oct., 2009 23:49
par Kenjin
Merci pour ta réponse rapide, je me doutais que ça serait une question de fps... Y a-t-il une solution pour convertir ces sous-titres ?

Posté : dim. 11 oct., 2009 23:53
par pepsilite
avec un outil comme subtitle workshop mais c'est très galère à faire...

Posté : lun. 12 oct., 2009 0:15
par Subbat
Avec subresync, comme expliqué sur le tuto de DUcke, je trouves pas que ce soit si galère que ça, il m'est arrivé fréquement de le faire...
Il suffit juste de repérer avec un player, à quel moment démarre le dernier sous-titre, d'entrer sa valeur, et é ou " cliques plus tard le sous-titre est resynchronisé...

Posté : lun. 12 oct., 2009 2:00
par Kenjin
Merci, je vais tester ça !

Posté : lun. 12 oct., 2009 19:11
par Kenjin
Bonjour à tous,

J'ai expérimenté la technique de DUcke. Bilan mitigé.
Oui la logique parait implacable, il suffit de corriger le timer du dernier sous-titre et ça corrige en cascade proportionnellement les précédents jusqu'au premier.

Pour être parfaitement exact j'ai fait un produit en croix :
Le dernier sous-titre étant à 1h23'49"709 alors j'ai multiplié par 23.976 et divisé par 25 ce qui donne 1h20'23"692.
J'ai donc rapporté ce nouveau temps sur SubResync et j'ai tout décalé en se basant sur le premier sous-titre qui est à 36" (le premier sous-titre était dans tous les cas parfaitement synchrone, d'ailleurs si j'applique le même calcul en croix pour le premier sous-titre j'obtiens 34" et des poussières, ce qui formerait un décalage trop gros dès le départ).
Résultat, dès le début une légère avance se fait sentir progressivement sur les dialogues et à la fin du film l'avance est d'environ 3 secondes.

J'ai alors refait mon calcul en croix et j'ai remplacé 23.976 par 24. L'opération donne 1h20'28"521. Résultat sur le film, il y a toujours la même avance sur les dialogues au départ (!) et à la fin du film les sous-titres sont cette fois-ci en retard d'environ 3 secondes !

Bref j'ai beau retourner le problème dans tous les sens je trouve aucune logique nulle part, comme si le film lui même après encodage n'était pas régulier dans sa fréquence.
Si vous avez des idées...

Posté : lun. 12 oct., 2009 19:20
par pepsilite
avec subtitleworkshop, tu définis "visuellement" l'emplacement du premier sous-titre et celui du dernier, il recalcule ensuite tout automatiquement, ça marche sauf si par malheur les sous-titres et la vidéo ne correspondent pas exactement (des pubs dans l'un et pas dans l'autre, générique légèrement différent...)

Posté : lun. 12 oct., 2009 19:52
par Kenjin
Après une ultime tentative j'ai réussi à trouver la solution !
J'ai conservé la méthode du produit en croix avec le coefficient 23.976 et je l'ai également appliqué au premier sous-titre (celui à 36"). Avec le résultat obtenu j'ai utilisé VLC pour décaler et ajuster l'ensembles des sous-titres et ça fonctionne parfaitement du début à la fin.

Pour résumer j'ai donc appliqué le coefficient 23.976 au premier et au dernier sous-titre auquel j'ai ajouté 2200ms à chacun.

Posté : lun. 12 oct., 2009 19:54
par pepsilite
heureusement que tu es "matheux" ;)